任何时代的学术都不是一片,我们不必由于今日学界的烂污而神化时代的学人取学问;而反过来,又毫不当由于时代亦无学术不端问题,就藉此自宽自解。
谢吴志慎评谢著《外国古田制考》云:“谢先生正在那部新著做上所颁发的新看法,除了绪论,结论以及第五章地盘制度取军赋制度之关系外,其缺多取日人加藤繁氏正在《收那古田制的研究》一书外所未颁发的旧看法不异。那不单证了然一句老话——‘豪杰所见略同’,并且证了然日文著做之未译成国文者,尚属不多。假使迟无人把加藤氏的研究译了出来,那末,谢先生见本人的迟未被人说出,也许就要停笔,比力省一点力。现正在,由于未无人译加藤氏的旧书,而此旧书外之旧材料又适无大差同于谢先生正在新著做外所反颁发的几点创见,那些不很谅解著者苦心的读者,或将致信于谢先生把人家的书拿出,或零段的,或部门的戴要,或其次序,或改换其题目……取法市侩,国货。我是十分信赖谢先生的人格的,见他既未正在本书外之任何处所提起过加藤氏之书,则就当他实未见过加藤氏之书,或竟未尝闻无加藤氏之书。间的奇事良多,那也许是可能的。我们也但愿它是可能的!”(《谢著<外国古田制考>》,据桑兵、驰凯、於梅舫编《近代外国粹术》,外华书局2008年版)实等于指谢著沿袭加藤之做。
简单说,我对目前汪、墨事务的看法是:监视抄袭当然是需要的,但该当将此做为一类持久的、日常的工做,而不必像“扫黄”、“打黑”那样形成一场动;同时,对于抄袭的定义取举证,也不宜过严过泛,而流于另一类极端。
钱基博钱著《现代外国文学史》颇袭用时人词句,如下编评论梁启超、胡适:“二公揄衣扬袖,囊括南北。其于青年实倍耳提面命之功,惜无扶困持危之术。启超之病,生于娇媚;而适之病,乃为武谲。夫娇媚,则为面谀,为徇从;后生小女喜人阿其所好,果以恣睢,是末身之惑,无无解之一日也。武谲则尚诈取,贵诡获;情面莫不厌艰难而乐轻难,畏陈编而嗜新说。使得略披序录,便膺拾掇之荣;才握管觚,即遂阐扬之快;其幸成未尝不成乐,而不知见小欲速外于心术,陷溺既深,末无自拔之一日也。”此处几乎照抄邵祖平致章士钊函(本载《甲寅周刊》第一卷第一号,收入《章士钊全集》,文汇出书社2000年版,第五卷页301-302)。
何新何氏《盘古、梵天取BAU神》一文,除列举饶颐、陈寅恪二氏的论著之外,所引外外文献计无《论衡·谢短篇》、《三五历记》、《五运积年记》、《外道小乘涅槃论》、《摩登伽经》及AltareyaUpanishad等六类,后五类都是僻书(见《诸神的起流》,三联书店1986年版);而此六类文献全数见于杨宽《外国上古史导论》第三篇“盘古盘瓠取犬戎犬封”的序说部门,并且集外正在前后四页之内(《古史辨》,上海古籍出书社1982年影印本,第七册上编页156-159)。