当前位置 : 经济|法律 → 文章正文

    【推荐】习首席翻译的英语学习方法

    来源:本站整理| 作者:佚名 | 时间:2015-12-29 13:10:33

      一是听录音。初中时要求,每篇课文要听三十遍。我不知道别人有没有下来,我横竖照做了:每天晚上捧着随身听(那会儿还没有复读机),听一遍在纸上划一道杠,直到划满六个“正”字。虽然不能说每遍都高度集中,但那么多小时听下来,对语感是一个很大的提高。固然,录音质量一定要高,最好是英语是母语的人用正常速度的,那种哗众取宠的“洋话连篇”之类就像魔咒,听得越多坏处越大。

      二是抄句型。我学3L时,老师上课要大家口头轮流造句,下课还要付诸笔头,造一页纸、约莫十来句。我的句型就是这样学来的,一点窍门都没有。固然,抄的时候不能“有手无心”,当时抄错是要重罚的。

      三是默读。平时做题、温书总是喜欢读出声来。时间一长竟有了意想不到的收获:语感比同龄人好了许多,应该得益于此。

      用功,再加上点巧劲,进步会更快。要善于琢磨,闻一知十。我记性差,不愿背(课文、单词、语法),就试着多理解,理解了就不用背了。到底是twothird还是twothirds,中间有没有连字符?一般说onMonday,但前面的介词可不可以拿掉呢?是不是一定得说fishand chips,反过来就不行呢?这些都是我研究的对象。得到了谜底还不满足,总要想一想能不能推广到其他地方,闻一知十。

      做题也一样,每次都会问自己:出题人想考的是什么?这样,就不用陷于题海战术,白白铺张掉宝贵的时间和学英语的兴趣。那时只要考英语,前一天我准保在家看闲书或温习其他作业,第二天仍然考第一。

      初二上学期,我开始觉得自己上课“吃不饱”,怎么办?自己“开小灶”。当时里介绍的一个英语教学节目Let’sTalk in English,心里就痒痒的,也没管学校只教到一般过去时的规则变化,就“初生牛犊不怕虎”,买了书和磁带,跟着学了起来。刚开始很吃劲,生词多,语法没见过,经常莫明其妙。好在里老师教得耐心,我学得专心,渐渐地“拦虎”少了。到了后两册,则几乎没有什么难点,跟复习一样了。

      有了这次经验,我就一发而不可收,不知天高地厚地学起了FamilyAlbum USA。刚开始每课恨不得能有几十个生词,正常语速、美国口语不太习惯,有时根本不知所云,别提多郁闷了。但我没有放弃。单词多,就一个一个查。一本《新英汉字典》,没多久边就被我摸黑了。语速快,就“抓大放小”。很快,我就学进去了,直到。

      就这样,学习的劲头越来越大。但我没有急躁冒进,而是自己:自学没有老师指点,会不会学得太“油”了?于是想要找本扎实的教材帮自己夯实基础。恰巧这时中央台要播“零起点”的《许国璋电视英语》。我没觉得从头再学一遍字母、发音是铺张时间,儿时学书法的经历告诉我,基础越扎实,日后才能学得越快。整整一年,从ABC到鲁滨逊的故事,书上留下了我详细的笔记,课后习题的谜底也密密麻麻地写在了留白处,到现在都是我容易不示人的珍藏。

    上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12]  下一页


合作伙伴: 开心笑话
Copyright 2010-2012 大戏院论文网 All Rights Reserved. 如需合作请联系站长
技术支持:FXT