除了剑桥,我们还去了和莎翁故乡Stratford-upon-Avon:虽含“渡口”的意思,但没有穿城的河流;Avon河也没有剑河秀气——虽然河中的天鹅仍让人想起莎翁当年的雅号——不过总比伦敦令人失望的泰晤士河好些,至少没有漂浮的垃圾,虽然也没有伦敦塔桥可以凭栏远眺“落霞与孤鹜齐飞”的胜景。
前漫漫
从英国回来已是大四。九月中,来招考,可能是中学校友、刚卸任发言人朱邦造大使模范的力量;可能是北外四年的教育“有五星红旗的地方,就有北外人的身影”;可能是成都比赛评委、翻译室张建敏处长的真诚;可能是博鳌论坛助人相同经历的吸引;可能是被事业、感情、待遇“三留人”政策打动,也可能是垂涎那里每天中午一块钱的“免费午餐”——总之,一番思想斗争后,我选择了翻译室:一个我直到现在都不的选择。
想要了解更多的英语咨询,请关注奇速英语
奇速英语名师一对一提分免费体验课大放送,关注QQ/
云浮在线,详情请访问:
·除了“狗带”(Go Die),你还知道哪些中英混血词
·英语语法完全可以这样学
·英语中最最有趣的好玩句子
·英语语录:关心朋友
·英语口语的实用顺口溜,收着教孩子吧!
·英语口语:请求别人允许十大经典句型
推荐: