当前位置 : 经济|法律 - 法律论文 → 文章正文

    法律硕士学科教学英语议论文 写作模式之问题探究法律论文

    来源:本站整理| 作者:佚名 | 时间:2013-07-03 08:47:14

      法律硕士议论文写作的问题分析

      法律硕士专业课依学科教学方向的不同而不同,有自己的研究方向(非英语语言),英语课只是必修的公共课之一。他们并没有接受正规和系统的写作培训, 对于写作的体裁,结构,技巧等方面概念模糊,再加上学生时间有限,写作知识欠缺而写作能力也较差。以下对西北大学156名法律硕士的问卷调查统计表, 如表1所示:

      表1 法律硕士议论文写作问题分析

      1.框架松散

      所谓议论文就是对客观事物进行分析、评论,以表明见解、主张、态度的一种文体,通常由论点 、论据、论证三部分构成。表1显示,在156名调查对象中,有144名(92.31%)学生无法正确区分论点、论据、论证的确切概念,对于常见的几种议论文的结构(如利弊型的议论文,解决问题型的议论文以及表述个人观点的议论文等)完全没有清晰明确的认识,不知道应该遵循什么样的框架结构,不知道从哪里着眼和如何着笔;另外7.69% 的学生概念虽然清晰,却对于基本结构提出问题(引论)、分析问题(本论)和解决问题(结论)的体裁结构不能够贯彻,不会恰当使用举例论证或对比论证等多种论证形式,通常是根据感觉想到哪儿写到哪儿,因而整体感觉框架松散,论证薄弱,逻辑性差。

      2.汉语思维

      法律硕士议论文写作存在的另一突出问题是汉语的思维方式影响写作的谋篇布局,表1可以看到,有129名(82.1%)学生无法或很难摆脱其汉语式思维方式。这主要的原因在于英美人的思维方式是直线型的,而东方人是螺旋型的。以议论文为例,英语要一开始旗帜鲜明,点明主题(thesis)作为先导,每段以主题句(topic sentence)开始,然后以论据相辅,用演绎或归纳的论证方法逐层展开是英语议论文的典型模式;而汉语写作提倡起-承-转-合,段落发展成螺旋型,一般先迂回讨论主题,然后再接近主题,由浅及深,水到渠成,所以观点经常在最后“合”的部分出现,所以汉语思维更为含蓄,而英语思维较为直接。另外,中文在论证时理由论据喜欢引经据典,引用名人轶事;而英文更多从小处着眼,运用统计数字或普通人的事例,因而反映在英语议论文的写作上,则应该遵循英美人的思维模式,直入主题,才有可能写出较为地道和论证鲜明有力的作文。

      3.连贯性差

      从议论文写作的语言层面上看,法律硕士面临的另一个障碍就是语句、段落间的连接性差,条理不清。表1中,只有35名(22.44%)学生清晰地了解、并熟练地掌握英语的一些连接手段,如:therefore, hence, however, thus, consequently, as a result, since, in that case, so 等。除此之外,还较常用到下列的一些句型结构,如:Even if /though (即使);It is true , but (诚然 , 但是 ); It follows that (因而); If , we may conclude that . (如果 , 我们可以这样下结论 ); If you admit , then (如果你承认 , 那么 ) 等等。77.56% 的学生不了解汉语的写作讲究“形散而神不散”,表面句子段落间联系松散,实则语意紧紧围绕主题:而英语注重形合,所以议论文尤其侧重辩论推理的条和逻辑性,因此较多地使用一些过渡词和连接词。因而,在训练议论文写作时应有意识地加强这方面连贯性的训练,从段落到全文,以达到整个文章连贯自如,浑然一体的效果。

    上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6]  下一页


合作伙伴: 开心笑话
Copyright 2010-2012 大戏院论文网 All Rights Reserved. 如需合作请联系站长
技术支持:FXT