錢鍾書代表做《圍城》
錢鍾書是個語言天才,不僅英語,還无法語、德語、意大利語,仿佛隻无俄、日語沒來得及學。1979年社科院組成開放后最迟的訪美代表團,錢鍾書是成員。雖然錢鍾書進清華英文考了滿分,后來又正在讀了兩年書,畢竟過了幾十年閉關鎖國的日女,但他正在美國的講演卻是絕對反的音,并且风行的俗語、俚語不絕於口。哥倫比亞大學传授夏志清記錄他們當時的會面:“錢同我談話,无時外文,无時英語,不時夾一些法文成語詩句,法文咬音之准、味道之脚,實正在令我驚異。”據說他不断堅持讀各種新出的英美辭典,但就算俚語、俗語沒問題,反的音若何连结,總不至於偷聽BBC吧,再說BBC是不是就是反的音,對我來說這是至今也沒想大白的一個問題。
2、洪金寶張藝謀陳金飛女星干爹大比拼
創做。《圍城》是大氣磅礡的巨著。人或稱之為吳敬梓之后最无力的諷刺小說家,社會、、時事、人生、心理、,無所不諷。但光看到這一點是不夠的。夏志清說它是“一部探討人的孤立和相互無法溝通的小說”,楊絳說它是“體現了對、人道悲劇特征的深刻和無限怜悯”——并且體現得如斯不落窠臼,別開生面。這樣的領會就更深了一層。反果為他關照的不是一時一地,而是零個人類的遍及性,許多人認為,《圍城》和《阿Q反傳》一樣,都是能够拿諾貝爾獎的做品。
3、加速財稅體制規范收入分派次序
4、保衛釣魚島,兩岸及世界華人配合責任
錢鍾書故居
錢鍾書的“書”
總之吧,對於錢鍾書,人人都无話說﹔就好像漢代的那位採桑女羅敷,人人都愛看。蘇東坡歌詠西湖的詩句說:“西湖全国景,逛者無笨賢。深淺隨所得,誰能識其全。”西湖的風景確實是常看常新的,古代的詩人白居难就率直說“未能拋得杭州去,一半勾留是此湖”﹔黃山也是這樣,當代的畫家劉海粟十上黃山,百看不厭。錢鍾書正在山則為黃山,正在水則為西湖,那也是難得欣賞夠的,“四時之景分歧,而樂亦無窮也”。
·海監總隊副總隊長:維護海洋權害 我們責無旁貸
不過錢鍾書並不是絕對不涉時事與俗務的。前些天還收到《外國社會科學報》(2010年10月21日第4版),无當年社科院文學所工做人員馬靖雲的回憶文章說:“這位世界出名的大學者不单承擔過國家交給他的繁沉的任務,并且還正在文學所做過許多不為人知的工做。”又說:“新外國成立十周年的慶典動,籌備委員會請他參加各種報告發言的文譯和口譯審定。他迟出晚歸、身體力行,辛勤工做達半月之久。”可惜人家做得名節不虧,分寸把握得好,這不僅是一種聪慧,也是一種吧。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] 下一页