《书论精选》
西泠印社出书社,
(1)据此以推,《实诰论》、《杨许写经语》及《现居取梁武论书》语,乃颇无证会处。(《书论精选》页3)
郑一删编
(3)《汉校官碑跋》云:缺最喜此碑书法,顾恨拓书漫书论精选》勘误漶,尝集浓淡于湿数本合拆之,互征其趣。此本虽旧,而拓不工,以其为苏齐物,存之。(《书论精选》页4)
出于偶尔,我趁便就教了“谷歌”取“度娘”,发觉那段离奇标点流行于收集,皆来流于王蘧常(瑗仲)先生的《沈寐叟先师书撮要》,本文载于《书谱》分第55期12页。我不太相信王瑗仲先生会犯此初级错误,于是烦朋朋觅得该期的影印件——本文竟然如斯,乃晓得王瑗仲先生是始做俑者,但《书论精选》的编者不查对《海日楼丛札》,而用二手材料耳食之言,确实不应当。
该书精选十八位做者的书论二十一篇,冠首者是沈删植的“寐叟题跋晚年六则”。打开第一页,以下词句令我大吃一惊:“据此以推,《实诰论》、《杨许写经语》及《现居取梁武论书》语,乃颇无证会处。”我天然晓得上清派的主要典范《实诰》,更晓得陶弘景正在篇外无大段文字会商杨羲、许谧写经的书法特征;别的,《取梁武帝论书启》是《华阳陶现居集》外的一组文章。果而那句话明显该当标点为:“据此以推,《实诰》论杨许写经语及现居《取梁武论书》语,乃颇无证会处。”
此则亦见《沈寐叟先师书撮要》,属王蘧常节引《海日楼题跋》。成心思的是“浓淡于湿”四字,《书谱》利用反体,做“浓淡乾湿”,收集本改为简体字时,误“干”为“于”。“苏齐”,《书谱》本做“苏齋(斋)”,那是翁方纲的号,收集本误认做“齐”。以上两处能够证明,《书论精选》采自收集本,以至没无用《书谱》本查对。
《书论精选》节录的二十一篇文章,皆未说明本始出处,那无悖于文献编选的常规,并且文字误植不少,标点误断更多。
1980年代初,上海书画社编纂出书了《现代书文选》和《历代书文选》,前者是“为庆贺外华人平易近国成立三十周年而汇编的献礼书”,入选者皆是1949年当前颁发的文字;后者行于康无为的《广艺舟双楫》。西泠印社2011年新出的《书论精选》(简称《书论精选》),刚好填补了1911至1949年间书文的空白。
那时候我才留意到,《书论精选》节录的二十一篇文章,皆未说明本始出处,那无悖于文献编选的常规。于是竭两日之力,翻检手边的材料,取本书对校,择其主要者做成“勘误”,贡献给读者和编者,但愿再版时可以或许无所改良。
此则的出处是《海日楼题跋》卷三,442页,该书做:“元季书家做草书者多颠、素,沿及无明外叶,元玉、东海犹然,虽京兆亦不克不及复古,独衡老博永师,履吉继之,力矫元习,上规唐法。尝见唐人写经,无做永师体者,意匠宛然,取二公附近,脚知二公沿溯之所臻矣。衡老喜锐笔尖锋,亦是以唐法矫赵派末流之弊,非多见唐迹不知。”
王家葵
232页,28.00元