英语旅游景点介绍文本的翻译论文导读:本论文是一篇关于英语旅游景点介绍文本的翻译的优秀论文范文,对正在写有关于英语旅游景点介绍文本的翻译论文的写作者有一定的参考和指导作用,《英语旅游景点介绍文本的翻译论文》论文片段:s,andlakes,therangeshootsupsuddenly,withnofoothillsaroundit.这是摘自美国国家地理中一段介绍大提顿国家公园(GrandTetonNationalPark)的文字。原文第一句基本上是静态描写,第二前半句属于景物的罗列,纯粹静态描写,主句是静态描写,后面的介词短语有事静态描写,若不加准换则可直译为:落基山脉当中最年
前半句属于景物的罗列,纯粹静态描写,主句是静态描写,后面的介词短语有事静态描写,若不加准换则可直译为:
落基山脉当中最年轻的提顿山脉景色壮观,在冰川,深渊,雪地,湖泊的衬托下,它拔地而起,四周走没有丘陵小山。
这样的缺乏感染力,渲染不出提顿山脉的恢弘气势。如果将静态转换为动态,则可将提顿山脉的壮观景色凸现出来。
改译:虽为落基山脉之中最小,提顿山却气宇非凡。它拔地而起,绝壁凌空,冰川映雪地,高峡出平湖,景色蔚为壮观。
英文旅游文本中景物描写最终目的是想增强文章的感染力,是旅游者获得丰富信息的同时,感受到人文和自然之美。因此,景物描写翻译应以读者效应为根本出发点,充分考虑英汉景物描写在表达风格上的差异,有效达到交际目的。所以在汉译英的时候
声明:未经授权对本站论文进行摘编、转载、复制或建立镜像。如有违反,将追究其法律责任!
免责声明:本站部分论文范文由网友上传,由于数量过多,我们无法考究每篇论文的来源及作者,如果版权问题,请及时联系我们删除或改正!
英语旅游景点介绍文本的翻译论文由英语论文网整理提供,英语论文网免费提供各类英语论文范文,包括:论文下载服务等喜欢我们就将我们分享给10位以上的好友.
推荐: