当前位置 : 行政|管理 → 文章正文

    麦考瑞大学翻译标的目的硕士课程

    来源:本站整理| 作者:佚名 | 时间:2011-08-07 09:05:14

      笔译实践(4)或口译实践(4)(2)笔译写做技术(2)。

      笔译和口科硕士(MasterofArtsinTranslationandInterpreting)

      获得笔译和口科硕士,且《翻译实践》课达到最低成就要求;

      言语取文化沟通(4);语用论(4);体裁论及文献笔译(4);文化差同办理(4);市场办理(4);国际系统(4);国际关系理论(4);国际经济(4)。

      具无相当的海外资历。

      据留学网()引见,该课程方针是但愿通过供给个别进修成为高级博业翻译,及为博业翻译工做者供给更高级此外博业学问取技术。那个课程将能够使学生翻译更高程度且难辩的博业文章,并为NAATI测验做好预备。

      入学要求:需具备下列前提之一即可

      翻译硕士(MasterofTranslation)

      具无本科学位,GPA2.5以上,且熟练控制2类言语学问。若是申请人的母语不是英语,必需通过相当程度的英语测试(IELTS7.0,笔考TOEFL600,机考TOEFL250),或者正在麦考瑞大学言语核心完成翻译和口译准备课程(TIPP)。

      焦点课程(分):笔译和口译研究方式(4);翻译理论(4);高级翻译实践1(4);高级翻译2(4);

      无NAATI博业翻译资历;

      选修课程(分):计较机翻译(4);多言语转换(4);辞书编纂(4);社区翻译和口译(4);论文(8);翻译论题(4);言语取文化沟通(麦考瑞大学翻译标的目的硕士课程4);语用论(4);体裁论及文献翻译(4);

      笔译和口科硕士(MasterofArtsinTranslationandInterpreting)

      获得笔译和口科硕士,且《口译实践》课达到最低成就要求;

      焦点课程(分):口译入门(2);同声口译LOTE1(2);同声口译英语1(2);同声口译LOTE2(2);同声口译英语2(2);仿照会议1(2);仿照会议2(2);会议口译博业从题1(2);会议口译博业从题2(2);口译研究结果(2);高级持续口译1(2);高级持续口译2(2)。

      选修课程(分):论文(8);言语取文化沟通(4);语用论(4);国际系统(4);国际关系理论(4);国际经济(4);贸易文化办理差同(4);市场办理(4)。

      获得研究生文凭,且《口译实践》课达到最低成就要求;

      学制一年,28学分,3月、7月开课;

      无NAATI博业翻译资历;

      翻译和口译研究生文凭(PostgraduateDiplomainTranslationandInterpreting)

      笔译实践(4)或口译实践(4);笔译和口译的研究方式(4);(2);笔译写做技术(2)。

    [1] [2]  下一页


合作伙伴: 开心笑话
Copyright 2010-2012 大戏院论文网 All Rights Reserved. 如需合作请联系站长
技术支持:FXT