本科生毕业论文(设计)论文(设计)题目:X 系 专 年 学 指 生 导 业 (方 级、 姓 教 别: X 向):英语 班:X 名:X 师:X声明本人声明:所呈的毕业论文(设计)是本人在导师的指导 下取得的。因本毕业论文(设计)引起的法律后果完全由本人 承担。特此声明毕业论文(设计)作者签名:年月日文化语境与旅游英语翻译摘要随着中国的快速发展和日益,各种国际交流日益增加。中国几 千年的优秀历史文化吸引了大量的外国游客,旅游英语翻译在其中扮演 着重要的角色。旅游英语翻译的对象是外国游客,是为了向外国游客介 绍中国的旅游景点和宣传中国的传统文化。准确合理的翻译能让游客很 好地了解中国文化并促进中国旅游业的发展。而误译不仅不能向游客传 达准确的信息,还会导致,甚至会阻碍交流的有效性。本文通过揭 示并分析旅游翻译中存在的问题,从而明确文化语境在翻译中的重要 性,最终找出正确的翻译方法。 [关键词]文化语境;翻译;存在问题;方法ABSTRACTWith the rapid development and the increasingly open of China, the international communication is increasing. Thousands of years china’s outstanding historical culture has attracted a large number of foreign tourists, so tourism English translation plays an important role in tourism translation. The object of tourism English translation is foreign tourists, it aims at introducing scenic spots and promotes the traditional culture of China to foreign tourists. Accurate translation can let tourists have good understanding of china’s culture and promote the development of Chinas tourism industry, while mistranslation not only il to convey accurate information to the tourists, but also lead to misunderstanding, and even hinder the effectiveness of the communication.This reveal and analyze the existing problems in tourism translation, so as to clarify the importance of the cultural context in translation, and ultimately find the correct translation. [Key Words] cultural context; Translation; Problems; Methods目录一、引言 ......................................................................................................................................................... 1 二、阐述文化语境与旅游英语翻译 ............................................................................................................... 1 (一)文化语境的概念 ................................................................................................................................. 1 (二)旅游英语翻译的概念 ......................................................................................................................... 2 (三)文化语境对旅游英语翻译的影响 ..................................................................................................... 3 三、从文化语境角度分析旅游英语翻译中存在的问题 ................................................................................. 4 (一)词汇空缺 ............................................................................................................................................. 4 (二)词义不符 ............................................................................................................................................. 5 (三)语用涵义不同 ..................................................................................................................................... 6 四、文化语境下旅游英语的翻译方法............................................................................................................ 7 (一)音译 ..................................................................................................................................................... 8 (二)增译 ..................................................................................................................................................... 8 (三)省译 ................................................................................................................................................... 10 (四)改译 ................................................................................................................................................... 11 (五)类比 ................................................................................................................................................... 12 1.同类相似 ........................................................................................................................................... 13 2.同类相异 ........................................................................................................................................... 13 3.时代之比 ........................................................................................................................................... 14 五、结束语 ................................................................................................................................................... 14 参考文献 ....................................................................................................................................................... 16文化语境与旅游英语翻译一、引言伴随着经济的不断发展,各种国际的交流也日益增加。中国几千年的 悠久历史文化,吸引了大批额外国友人来探索。这时就形成了大批的国外 游客,比如长城,每年来长城旅游的外国友人很多,还有就是奥运会,来 观看奥运会的外国友人,有很多顺便参观了中国的旅游文化。在这其中旅 游翻译是很重要的,外国旅游者的吃住玩,都要通过他的口中传递,所以 这时一个正确的翻译方法是很重要的。但我们知道要想让旅游翻译做的更 好、更完美不是一件易事。我们必须了解其当地文化。旅游和文化有着密 切的联系。将文化与旅游有机结缘,有利于旅游业健康持续发展。翻译之 难就难在两种文化语境的不同,有些东西在一种文化里是不言而喻的,在另 一种文化里却是很难理解的甚至相距甚远。翻译对原文意思的理解,远远 不是单纯的语言理解问题,它受着文化的影响和制约(奈达,1993:116)。 因此, 翻译不能只着眼于语言转换,而应透过语言表层了解其深层文化内涵, 这就要求要根植于两种文化语境中,透彻理解两种文化语境的内涵,并 根据实际情况采取适当方法对中国文化进行翻译,克服文化语境翻译的局 限,译出既保持异国情调,又为旅客接受、最自然的、最接近原文化的, 从而把中国发展成为旅游强国。二、阐述文化语境与旅游英语翻译(一)文化语境的概念文化语境这一概念最早是由英国人类学家马林诺夫斯基1923年提出1的。它是指某一言语特定的社会规范和习俗。文化语境包括当时、 历史、哲学、科学、民俗等思想文化意识。还包括同时代的作家作品。近 年来,国内外对语用学的研究不断深入和发展,文化语境的范围也宽泛了。 诸如殖民、贩奴、性歧视、犯罪等社会现象都被纳入其中。文化语境对文 学作品有广泛的影响,尢其对词汇的含义有重要的作用。 当处于某一特定文 化语境中的人们概括自己对客观世界的感性认识和情感体验,把吉凶、善 恶、美丑等蕴意给词汇时,便产生文化内涵。这种具有内涵意义的词 (loaded words)除了其本身概念意义之外,还有文化方面的喻义。不同语言 文化在历史传统、价值取向、风俗习惯、教、思维方式及地理 等方面的差异会使同一词语在不同文化语境中产生不同的喻义,引起的情 感也往往因文化不同而各异。(二)旅游英语翻译的概念国际旅游促销或旅游信息服务都离不开翻译。 “旅游翻译,由于其特殊 性、多样性与复杂性,仍不为我们翻译工作者所熟悉和掌握。”旅游业具有 带动、促进众多行业发展的特殊功能和作用、承担着建立跨文化沟通和理 解的历史,开展旅游翻译研究具有现实意义和特殊的学术